スキップしてメイン コンテンツに移動

Can This Love Be Translated? OSTと見どころ完全ガイド

翻訳できない、心の言語

愛に通訳は必要か。韓国語、日本語、英語、イタリア語を自在に行き来する通訳者が、もっとも肝心な言語——自分自身の心——だけは訳せないとしたら、その皮肉はなんと美しいだろう。Netflixオリジナルシリーズ『Can This Love Be Translated?(Can This Love Be Translated?)』は、まさにその問いから始まる。多言語通訳者のジュ・ホジンが世界的スターのチャ・ムヒの専属通訳に就いたとき、言葉では完璧に通じ合える二人が、肝心の「気持ち」だけは伝えられない物語が幕を開ける。

メガホンを取るのはユ・ヨンウン監督。脚本は、ファンタジーロマンスの金字塔『ホテルデルーナ』『還魂(ファンホン)』を生み出したホン姉妹(洪姉妹)——ホン・ジョンウンとホン・ミランのコンビが担う。全12話は、リアリティ恋愛番組「ロマンティック・トリップ」という斬新な設定のうえにロマンスと人間的ファンタジーを重ね合わせ、ソウルから東京、カナダ、イタリアへと広がる旅は、単なるロケ地の羅列ではなく、登場人物の感情が言語の壁を越えて膨らんでいく地理的表現として機能している。

『Can This Love Be Translated?』メインポスター

ソウルからイタリアへ——感情の地図をたどる旅

このドラマがこれほど視聴者を惹きつける第一の理由は、息を飲む映像美にある。ソウルの慌ただしい日常から始まった物語は、東京の静かな路地、カナダの雄大な自然、イタリアの温かな陽光へと移り変わり、各都市が登場人物の感情状態を映す鏡として機能する。韓国の視聴者はこれらのロケ地を「癒やしの旅」と表現し、すべてのカットから高い制作水準が伝わってくる。

しかしこれらの美しい背景は、単なる装飾をはるかに超えている。ホン姉妹の物語作りの真骨頂として、舞台が変わるたびに感情も変容する。韓国語が通じるソウルでは本音を隠し合うホジンとムヒが、異国の地——見知らぬ言葉が飛び交う場所——に出ると、言葉ではなく感情で語り合い始める。「繋がった世界にいながら孤独であり得る」というテーマを世界各地のロケーションで可視化したのは、このドラマが選んだもっとも鮮やかな演出だろう。

『Can This Love Be Translated?』キービジュアル

キム・ソンホ(김선호)とコ・ユンジョン(고윤정)——伝説的なビジュアルケミストリー

主人公ジュ・ホジンを演じるキム・ソンホ(김선호)は、舞台で確かな演技の土台を築いた後、『スタートアップ』で世界中に「サブ男主症候群」を巻き起こし、『海街チャチャチャ』では全世界規模のヒーリングドラマスターとしての地位を確立した。今作では多言語通訳者という、これまでとはまったく異なる人物像を体現することで新たな一面を見せる。他人の言葉を完璧に訳せるのに自分の感情は表現できない男の葛藤を、キムは抑制の効いた繊細なマイクロエクスプレッションで伝え、国内外の視聴者に深い印象を残している。

チャ・ムヒを演じるコ・ユンジョン(고윤정)は、『スイートホーム』『還魂 ―光と影―』、Disney+の『ムービング』を通じてグローバルな実力派として頭角を現してきた。印象的なビジュアルと謎めいた存在感で知られる彼女が、今作では世界的スターという華やかな外見の奥に深い傷を抱えた女性に挑み、その表現の幅に新たな奥行きを加えている。二人のビジュアルケミストリーは韓国ファンの間で「伝説的」と称され、無言の視線だけで伝わる感情の深さはこのドラマを単なるラブコメの域をはるかに超えた作品へと押し上げている。

同様に注目すべきは、クロサワ・ヒロ役を演じる福士蒼汰だ。日本では「ロマンスの職人」として知られ、繊細なメロドラマ映画で韓国の視聴者にも長く愛されてきた俳優は、今作で自身の言語的強みを最大限に活かし、韓国と日本の感性をつなぐ感情の橋渡し役を果たす。イ・イダムとチェ・ウソンもそれぞれの役に生き生きとした命を吹き込み、真にグローバルなアンサンブルキャストの魅力を完成させている。

『Can This Love Be Translated?』ポスター

ホン姉妹(洪姉妹)が問いかける——心の言語は訳せるのか

ホン・ジョンウンとホン・ミランの世界は、常に現実とファンタジーの境界を曖昧にする要素を持ってきた。『ホテルデルーナ』では幽霊がその役を担い、『還魂』では魂の入れ替えがそうだった。『Can This Love Be Translated?』では、主人公のもうひとつの自我「ドラミ」がその役割を引き受ける。この心理的ファンタジーの装置は一部の視聴者には馴染みのない感触かもしれないが、ホン姉妹の意図は明快だ——言葉と感情のあいだの溝、本当に感じていることと表現できることの乖離を可視化すること。

国際的な視聴者の間では、「愛の言語」と「直訳」の違いというこのドラマの主題探求が深い共鳴を呼んでいる。通訳者という職業はそれ自体が橋のメタファーであり、他者のために橋を架け続ける人間が、自分自身の心へ渡る橋を見つけられないという逆説は普遍的な何かに触れる。また、福士蒼汰の参加によって自然に実現した韓日クロスオーバーは、世界中の視聴者に新鮮な奥行きをもたらした。

『Can This Love Be Translated?』キービジュアル

Love Language——キム・ミンソクが訳した、心の言葉

全31曲という壮大なOSTアルバムが物語るとおり、音楽はこのドラマにおいて言語と同等に重要なコミュニケーション手段として機能している。なかでもとりわけ愛されているのが、OST Part 1「Love Language」——MeloManceのキム・ミンソク(김민석)が歌うこのナンバーだ。ドラマの核心テーマをそのまま切り取ったタイトルのもと、「あなたの言葉で話して、愛の高鳴りを囁いて——たどたどしい言葉でもかまわない」という歌詞が、通訳者ホジンの代弁として響く。

Love Language — 김민석 (멜로망스)
이제 알아채줄래 もう気づいてくれる? 나의 마음속에 너를 향한 마음 私の心の奥にある、あなたへの想い 그대 떠올려 줄래 私のことを思い浮かべてくれる? 우리 함께했던 그 순간들을 二人で過ごしたあの瞬間たちを 이미 알고 있어 네 사랑을 もう知っているよ、あなたの愛を 너의 언어로 말해줘 あなたの言葉で話してくれて 사랑의 떨림을 속삭여줘 愛の高鳴りを囁いてくれて 서툰 말이라도 괜찮아 たどたどしい言葉でもかまわない 너의 마음속을 내게 열어줄래 あなたの心の扉を私に開けてくれる? 항상 외로웠던 내 어둠을 いつも孤独だった私の暗闇を 너의 불빛으로 밝혀 준 거야 あなたの光で照らしてくれたんだ Bring me all your love 이제 눈치채 줄래 もう察してくれる? 너의 마음속에 날 향한 맘 あなたの心の中にある、私への気持ちを 말로 하지 않아도 言葉にしなくても 우린 이어져있어 私たちは繋がっている 사랑의 언어로 내게 노래해 줄래 愛の言語で私に歌ってくれる? 말로 하지 않아도 우린 알고 있잖아 言葉にしなくても、二人ともわかってる 거부할 수 없는 진심을 보여줘 抗えない本心を見せてくれて Bring me all your love 너의 언어로 말해줘 あなたの言葉で話してくれて 사랑의 떨림을 속삭여줘 愛の高鳴りを囁いてくれて 서툰 말이라도 괜찮아 たどたどしい言葉でもかまわない 너의 마음속을 내게 열어줄래 あなたの心の扉を私に開けてくれる? 항상 외로웠던 내 어둠을 いつも孤独だった私の暗闇を 너의 불빛으로 밝혀 준 거야 あなたの光で照らしてくれたんだ Bring me all your love
Daydream — 웬디
마음이란 게 참 신기해 心というのは本当に不思議 어두운 밤을 다 이겨내 暗い夜をすべて乗り越えてしまう 상상 속에 그리던 날이 想像の中で描いていたあの日が 어느샌가 내게 흘러 들어와 いつの間にか私の中に流れ込んできた 저 하늘에 마음을 그려 あの空に心を描いて 너에게 닿았으면 해 あなたに届いてほしい 가끔은 네게 ときにはあなたへ 별빛이 되어 星の光になって 따뜻한 바람에 스쳐 지나간 温かな風にそっと触れて過ぎていく 향기가 돼 香りになって 거짓말처럼 바람이 내 볼을 스쳐 嘘みたいに風が私の頬をかすめる 어디에선가 너의 노랫소리가 들려 どこからかあなたの歌声が聞こえる If I be honest Babe will you stay You make me feel like I'm living inside my dreams 거짓말처럼 너와 나는 눈을 맞춰 嘘みたいに、あなたと私は目が合う 아무렇지 않은 듯 미소를 지어보면 何でもないふりをして微笑んでみると 너는 말 없이 あなたは何も言わずに 내 세상이 돼 私の世界になる You make realize who I've been waiting for You make me realize who I've been waiting for It's you, my daydream 밤하늘 위를 걸어 다니는 것 같아 夜空の上を歩いているみたい 저 별빛이 꼭 너를 닮은 것만 같아 あの星の光がまるであなたに似ているよう 너의 그 말이 あなたのその言葉が 날 웃음 짓게 해 私を笑顔にする 저 하늘에 마음을 그려 あの空に心を描いて 너에게 닿았으면 해 あなたに届いてほしい 가끔은 네게 ときにはあなたへ 별빛이 되어 星の光になって 따뜻한 바람에 스쳐 지나간 温かな風にそっと触れて過ぎていく 향기가 돼 香りになって 거짓말처럼 바람이 내 볼을 스쳐 嘘みたいに風が私の頬をかすめる 어디에선가 너의 노랫소리가 들려 どこからかあなたの歌声が聞こえる If I be honest Babe will you stay You make me feel like I'm living inside my dreams 거짓말처럼 너와 나는 눈을 맞춰 嘘みたいに、あなたと私は目が合う 아무렇지 않은 듯 미소를 지어보면 何でもないふりをして微笑んでみると 너는 말 없이 あなたは何も言わずに 내 세상이 돼 私の世界になる You make realize who I've been waiting for You make me realize who I've been waiting for It's you, my daydream It comes and goes 아무것도 모른 채로 It comes and goes、何も知らないまま 만약 사라지더라도 たとえ消えてしまっても Maybe that's what it is Maybe that's love Oh 운명처럼 바람이 내 볼을 스쳐 運命みたいに風が私の頬をかすめる 어디에서나 너의 노랫소리가 들려 どこにいてもあなたの歌声が聞こえる If I be honest Babe will you stay You make me feel like I'm living inside my dreams 거짓말처럼 너와 나는 꿈을 맞춰 嘘みたいに、あなたと私は夢を重ねる 아무렇지 않은 듯 너를 바라보면 何でもないふりをしてあなたを見つめると 너는 웃으며 あなたは微笑みながら 내 세상이 돼 私の世界になる You make realize who I've been waiting for You make me realize who I've been waiting for It's you, my daydream
Round and Round — JISOKURY
The birds are flying I heard it in the sky Something they want to imply I greet the breeze And nod to the trees I heard the winds reply A thousand languages start to whisper around my world One quiet voice answers them in gentle word Stuck in my throat, Round and round I wanna speak out But no one's there Echoes of my voice Answer alone Tell me the truth What don't I see? Stuck in my thoughts, I walk till I fade I feel the love in the morning sun But why am I blue all again? Round and round, my life just goes on Ah, Cheers, My fears, You shed no more tears Say something from my side So many words, are shining like the big stars And I pick one from the sky A thousand languages start to whisper around my world One quiet voice answers them in gentle word Stuck in my throat, Round and round I wanna speak out But no one's there Echoes of my voice Answer alone Tell me the truth What don't I see? Stuck in my thoughts, I walk till I fade I feel the love in the morning sun But why am I blue all again? Round and round, my life just goes on The birds are flying I hear it in the sky Something they want to imply I greet the breeze And nod to the trees I hear the winds reply

Red VelvetのウェンディがDaydreamを届ける。恋に落ちる夢幻的な幸福を夢見るような歌声で表現し、JISOKURYの「Round and Round」は全編英語で歌われ、このドラマのグローバルな感性を音楽として体現している。3曲ともSpotifyで強力なチャートアクションを見せており、OSTだけでもこのドラマの世界へと誘われる力がある。

『Can This Love Be Translated?』を観る

公式トレーラーは、キム・ソンホとコ・ユンジョンがソウル、東京、イタリアを舞台に生み出すケミストリーの第一印象を届けてくれる。通訳者とトップスターという設定から恋が芽生える過程を垣間見る、格好の入り口だ。

第2弾トレーラーは後半の情感を伝え、登場人物の感情の弧がより鋭くなるさまを映し出す。ホン姉妹(洪姉妹)らしいファンタジー要素がロマンスといかに絡み合うかも明かされる。

メイキング映像は、4カ国にまたがるロケで撮影するキャストと、真にグローバルな制作現場の雰囲気を捉えている。

すべての言語の果て——届かない言葉の美しさ

愛はもしかしたら、世界でいちばん難しい言語なのかもしれない。何百もの単語を知り、何十もの言語を話せても、もっとも大切な人の前では言葉を失う——そんな瞬間の美しさを捉えた作品が『Can This Love Be Translated?』だ。Netflixで世界中から視聴できる今作で、あなた自身の愛の言語を探してみてほしい。

『Can This Love Be Translated?』

Can This Love Be Translated? | Netflix | 全12話 | 演出:ユ・ヨンウン | 脚本:ホン・ジョンウン、ホン・ミラン

このブログの人気の投稿

Surely Tomorrow

Twinkling Watermelon — 音と沈黙が同じ舞台で出会う場所

No Tail to Tell:人間になることを拒んだ九尾狐の物語